Cookies

Cliccando su "Accetta", consentirai alla raccolta di cookies sul tuo dispositivo per farci migliorare la qualità del sito, analizzarne l'utilizzo ed aiutarci nelle nostre azioni di marketing. Leggi la nostra Privacy Policy per saperne di più.

#1 - Episodio introduttivo

Intermedio

September 22, 2016

Trascrizione

Accedi o registrati per continuare a leggere

Benvenuti su Podcast Italiano! Questo è un episodio introduttivo in cui voglio presentarmi  e spiegare l’obiettivo di questo mio progetto. Mi chiamo Davide e abito in provincia di Torino, nel Nord Italia. Ho ventuno anni e attualmente (at the moment, presently, doesn’t meanactually”) studio traduzione e interpretariato all’università. Le lingue sono una delle mie più grandi passioni. Oltre all’italiano, la mia lingua madre, parlo l’inglese, lo spagnolo, il francese e il russo (in questo ordine di “fluency”, o “fluenza”, parola che oramai (by now) è comune anche in italiano).  Oltre a studiare le lingue alle università, dedico al loro studio buona parte (a big chunk, a big part) del mio tempo libero. Le lingue da qualche anno a questa parte (for some years, in the last few years) giocano un ruolo davvero importante nella mia vita. Di questo però parlerò più nel dettaglio in  episodi a venire (to come, as in “years to come” etc.).

L’idea di creare Podcast Italiano mi è balenata in testa qualche tempo fa (balenare in testa = to pop into sb’s head). Su internet ci sono molti podcast e materiali per le lingue più “grandi” e più studiate, come per esempio l’inglese, lo spagnolo e il francese. Benché l’italiano sia una lingua comunque molto studiata, la mole (amount, bulk) di contenuti non è paragonabile a quella di lingue come, appunto, inglese, spagnolo e francese. Per questo motivo ho deciso di creare Podcast Italiano, con lo scopo di promuovere e facilitare lo studio della mia lingua, l’italiano.

Quali saranno i contenuti di questo podcast? La mia idea è di non parlare di grammatica. O perlomeno (in any case) alla grammatica non dedicherò la maggior parte (most) della mia attenzione. Se siete interessati alla grammatica ci sono centinaia (hundreds) di altre risorse, su internet o su libri, che potete utilizzare. La mia personale convinzione (belief, convinction) – e non solo mia, ma anche di numerosi “poliglotti”  e appassionati di lingue su internet – è che la grammatica non abbia un ruolo fondamentale nello studio delle lingue e che, per quanto (although) in dosi “omeopatiche”, dosi molto piccole, possa servire, spesso si commetta l’errore (commettere un errore = to make a mistake) di concentrarsi (to focus on) quasi esclusivamente alla grammatica, che può essere noioso e frustrante, tralasciando (tralasciare = to neglect) inoltre il fatto che non si può imparare una lingua senza esporsi ad essa, a contenuti autentici. Esporsi a una lingua vuol dire ascoltarla e leggerla. L’ascolto e la lettura sono fondamentali, ed è ancora meglio se vengono fatti contemporaneamente (at the sime time, simultaneusly). Tramite (via, through, thanks to) questa esposizione intuitivamente capirete i meccanismi e le strutture (o “pattern”, per dirla all’inglese) ricorrenti (recurring) all’interno della lingua.

Ed è proprio l’ascolto e la lettura che potrete praticare su Podcast Italiano. Ogni episodio è accompagnato dalla sua trascrizione contenente la traduzione tra parentesi delle parole ed espressioni che io considero più complicate. Dunque potrete leggere o ascoltare ogni episodio, o, meglio ancora, fare le due cose (both things) contemporaneamente (simultaneously, at the same time).

Gli episodi si dividono in tre livelli di difficoltà: principiante, intermedio e avanzato. I contenuti saranno di diverso tipo, a partire da testi scritti da me, fino ad articoli di giornale e, perché no, qualche pillola di letteratura (pillola = tidbit, nugget, literally “pill”, in this case it means excerpt. It can mean something brief, not extensive or comprehensive).  Non farò però una traduzione dei miei podcast perché sarebbe troppo laborioso (laborious, time-consuming). Vi consiglio di dare un’0cchiata (have a look at) siti come LingQ.com o Readlang.com (a pagamento), che vi permettono di lavorare sui testi ottenendo traduzioni di ogni singola parola o gruppi di parole. Altrimenti potete utilizzare il plugin gratuito per browser di Google Translate.

Che vogliate iniziare a parlare e scrivere fin da subito, con un vocabolario evidentemente limitato, o successivamente (later on), quando il vostro vocabolario sarà più ampio (big, vast, extensive), questo sta a voi. In ogni caso è impensabile (it’s unthinkable/impossible) essere bravi a parlare e a scrivere se non si legge e ascolta tanto.

Detto questo, non mi resta che (it only remains for me / maybe not used very often in english, but pretty common in italian) augurarvi buon ascolto e buona lettura!

Alla prossima.

Note e risorse

Episodio precedente

Episodio successivo


Non c'è nessun episodio precedente


Non c'è nessun episodio successivo