To provide the best experiences, we use technologies like cookies to store and/or access device information. Consenting to these technologies will allow us to process data such as browsing behavior or unique IDs on this site. Not consenting or withdrawing consent, may adversely affect certain features and functions.
The technical storage or access is strictly necessary for the legitimate purpose of enabling the use of a specific service explicitly requested by the subscriber or user, or for the sole purpose of carrying out the transmission of a communication over an electronic communications network.
L'archiviazione tecnica o l'accesso sono necessari per lo scopo legittimo di memorizzare le preferenze che non sono richieste dall'abbonato o dall'utente.
The technical storage or access that is used exclusively for statistical purposes.
L'archiviazione tecnica o l'accesso che viene utilizzato esclusivamente per scopi statistici anonimi. Senza un mandato di comparizione, una conformità volontaria da parte del vostro Fornitore di Servizi Internet, o ulteriori registrazioni da parte di terzi, le informazioni memorizzate o recuperate per questo scopo da sole non possono di solito essere utilizzate per l'identificazione.
The technical storage or access is required to create user profiles to send advertising, or to track the user on a website or across several websites for similar marketing purposes.
Grazie mille per tutti i tuoi podcasts!
Grazie per il podcast! Il mio piccolo contributo (chiedo scusa per le errori):
– La lingua francese possiede tutti i tempi del congiuntivo (presente, passato, imperfetto, trapassato) ma quando parliamo usiamo solo i primi due. Il condizionale passato francese ha due forme, nessuno sa come si usa la seconda.
– la lingua francese non si scrive affatto come si pronuncia ( per esempio /Ɛ/ si può scrivere è,ê,êt,aie,ais/ait/aient). L’apertura delle vocali dell’italiano e un problema insormontabile per un francese (l’accento tonico anche è un problema) ma la differenza tra la pronuncia e l’ortografia dell’italiano mi sembra abbastanza piccola.
– Il portoghese possiede due tempi molto interessanti : il futuro del congiuntivo e l’infinito personale (infinito pessoal)
Grazie Emanuel! Ottimo contributo e italiano!
E anche grazie al dizionario per l’aiuto ;-) Ho dimenticato una cosa : l’italiano a una ricchezza lessicale fenomenale che non esiste più nella lingua francese che e stata volontariamente epurata durante il Seicento e a perso quindi molte parole proveniente dai dialetti, dai mestieri etc. : http://www.axl.cefan.ulaval.ca/francophonie/HIST_FR_s6_Grand-Siecle.htm#3_Le_si%C3%A8cle_des_%C2%ABsp%C3%A9cialistes_de_la_langue%C2%BB_