To provide the best experiences, we use technologies like cookies to store and/or access device information. Consenting to these technologies will allow us to process data such as browsing behavior or unique IDs on this site. Not consenting or withdrawing consent, may adversely affect certain features and functions.
The technical storage or access is strictly necessary for the legitimate purpose of enabling the use of a specific service explicitly requested by the subscriber or user, or for the sole purpose of carrying out the transmission of a communication over an electronic communications network.
L'archiviazione tecnica o l'accesso sono necessari per lo scopo legittimo di memorizzare le preferenze che non sono richieste dall'abbonato o dall'utente.
The technical storage or access that is used exclusively for statistical purposes.
L'archiviazione tecnica o l'accesso che viene utilizzato esclusivamente per scopi statistici anonimi. Senza un mandato di comparizione, una conformità volontaria da parte del vostro Fornitore di Servizi Internet, o ulteriori registrazioni da parte di terzi, le informazioni memorizzate o recuperate per questo scopo da sole non possono di solito essere utilizzate per l'identificazione.
The technical storage or access is required to create user profiles to send advertising, or to track the user on a website or across several websites for similar marketing purposes.
Buonasera sera David,
sono molto felice, perché posso sentire l’italiano in un modo “comune” grazie del tuo podcast.
Ho 57 anni e ho studiato l’italiano 35 anni fa.
Grazie e buona fortuna!
Bernd
“Uè giargiana, mica male il tuo accento milanese!” Chiedo scusa per questo tentativo di imitazione del modo di parlare dei milanesi ma ho appena scoperto un canale youtube molto divertente : “Il milanese imbruttito”. Con un dizionario ed il mettere pausa riesco a capire i dialoghi. Adoro questo episodio, “il Papa imbruttito”, https://www.youtube.com/watch?v=omsyX1ZCam0 … l’accento del protagonista quando dice “top di gamma” è fantastico.
Molto divertente il tuo ultimo episodio! Non sono un linguista, però, a mio parere, la tua pronuncia del inglese è molto buona, in particolare perché usi i fonemi giusti, anche se mi sembra che tu abbia un leggero accento italiano/torinese(?). Mi piace anche imitare gli vari accenti francesi e sono d’accordo con te : è una questione di talento. Però scimmiottare perfettamente un accento e non usare gli fonemi giusti mi sembra ridicolo, come i francesi che pronunciano l’inglese “orange” /o’rei ndʒ/ instead of /ˈɔrɪndʒ/. È meglio usare la pronuncia giusta con un accento francese forte che la falsa con un accento che somiglia a quello dei presentatori della BBC. Quando hai letto di nuovo il testo inglese avevi un accento italiano più forte ma come usavi i fonemi giusti, la tua pronuncia era corretta. Sei d’accordo con me, o no?
Secondo me, il “poliglotta” con il migliore accento francese è Luca Lampariello. Fa degli errori ma suona(?) come un francese… è molto strano.
Posso farti una altra domanda ? Quando si deve/può dare del “voi” a una altra persona o ad altre persone? Ho letto varie spiegazioni ma vorrei sapere quello che ne pensi tu.