Parlo ITALIANO a LISBONA e succede questo... con @PortugueseWithLeo
Transcription
Sign up or sign in to keep reading
Ciao ragazzi, benvenuti su Podcast Italiano. Mi avete visto a Madrid parlare italiano agli spagnoli. Oggi sono qui nella bellissima Lisbona per ripetere l'esperimento con i portoghesi. Vedremo se sapere il portoghese aiuta a capire l'italiano. Andiamo.
Sei portoghese? Vuoi partecipare nel video?
Italiano?
Italiano.
Capisci?
Mi piace tantissimo, principessa… Ma che cos'è? Un italiano morto, perché se *fosse vivo sarebbe stato così.
Tu sai l'italiano? Mi capisci?
Un po'.
Non l'hai mai studiato? Solo lo capisci?
Sì.
Ma voi siete portoghesi?
Sì, siamo portoghesi.
Ok, capite che lingua sto parlando?
Stai parlando italiano.
Italiano. E come fai a sapere che è italiano?
Capisco più o meno grazie all'accento.
L'accento, l'accento.
Rocio dov'è?
Rocio?
Rocio. Dov'è? Come arrivo?
Scusami?
Come arrivo?
"Rivo?"
"Arrivo"? Se voglio andare a Rocio...
Sì, lì è bello. Molto bello.
È bello? Ma come? Dove? Come si passeggia? Eh, come vado?
È bello, si passeggia bene. Non sto capendo…
Che lingua sto parlando?
Che lingua stai parlando? Italiano?
Bravo. Come hai fatto a indovinare? Come lo sai?
Come so che lingua stai parlando?
Sì.
Conosco la pronuncia.
Ah, la pronuncia.
Mia madre ha lavorato in Italia in passato.
In Italia ha lavorato, ok. Tu sei di Lisbona?
Sì.
Che cosa fai?
L'attore.
Attore! Teatro?
Teatro, televisione, cinema, tutto.
Ma adesso che lingua stai parlando? Spagnolo?
Un po' di tutto.
Un misto. Bene bene. Secondo te tra l'italiano e lo spagnolo quale lingua è più facile per un portoghese?
Secondo me lo spagnolo. Perché foneticamente sono simili uno e l’altro, l’italiano e lo spagnolo, però [per quanto riguarda] la lingua in sé... lo spagnolo è molto più simile al portoghese. Mangiare: "comer", "comer". Prendere: "tomar", "tomar". Fare: "fazer", "hacer".
Ma tu sei di qui, di Lisbona?
Sì, sono di Lisbona.
Di Lisbona? Qual è la tua squadra preferita?
La mia "squadra" preferita? (”squadra” in portoghese ha un altro significato) Che vuol dire?
Squadra di calcio. Il calcio è uno sport. è uno sport. A questo sport gioca Cristiano Ronaldo. Il calcio.
Benfica.
Ah, ecco!
Quale giocatore ti piace del Benfica?
Il migliore giocatore in questo momento? Darwin Núñez.
Ah, non lo conosco. Conosci un giocatore italiano del presente o del passato?
Tiago, un giocatore italiano che abbiamo avuto al Benfica!
Non solo nel Benfica, in generale anche.
Pirlo.
Ah, Pirlo era forte. Ma sei mai stato in Italia? Sei mai stato in Italia?
[un giocatore] che gioca adesso in Italia?
No no, tu.
Ah, se sono già stato in Italia? No, no.
Come hai capito?
Capito?
Come hai capito?
Vi aiutate a vicenda! Come hai capito la mia domanda?
Come hai capito che stava parlando italiano?
Esatto.
Ah, perché ho sentito. Quando ero lì ho sentito.
Com'è che tu capisci me, invece?
Io so un po' il portoghese, ho un po' studiato il portoghese.
Come ti senti?
Un po' ubriaco.
Ti devo portare lì per assaggiare una "jinginha" in un bicchiere di cioccolato, e vediamo se l'uomo che vende la "jinginha" capisce l'italiano.
Io sono italiano e sono qui per fare un esperimento di comprensione dell'italiano in Portogallo. Capisci quello che ti dico?
Capisco perfettamente.
Capisci tutto? Che cosa ti piace di Lisbona?
Che penso?
No, che cosa ti piace...
Capisco perfettamente.
A me piace il sole, mi piacciono i palazzi, mi piace la jinginha. A te cosa piace?
Il sole, la luce, le case... Le donne…
Leo, ma secondo te i portoghesi sono bravi con le lingue, in generale?
Secondo me rispetto a certi paesi come Spagna, Italia, anche Inghilterra, per esempio, ci piace forse un po' di più imparare altre lingue perché siamo esposti a altre lingue fin da quando siamo piccoli. Tutti i film, tutte le serie tv sono sottotitolate e non doppiate, quindi abbiamo più predisposizione, quindi siamo forse più aperti ad altre lingue. In generale. Ma questo non vuol dire che siamo più bravi. Secondo me imparare bene una lingua dipende dalla lingua che stai imparando e da quando sia simile alla tua madrelingua e dalla tua motivazione.
Molte persone pensano che per imparare una lingua straniera si debba per forza andare a vivere nel paese dove quella lingua si parla. Io però non credo sia così. Viviamo nell'era dei contenuti digitali, e dunque è possibilissimo crearsi un mondo multilingue a casa propria con video youtube, podcast, serie tv, film, documentari. E a questo proposito voglio parlarvi di NordVPN, lo sponsor di questo video. Se siete stranieri e state imparando l'italiano, ma anche se siete italiani e state imparando una lingua straniera potreste voler aver accesso ai cataloghi integrali di piattaforme di streaming, per esempio Netflix, oppure in Italia abbiamo RaiPlay e Mediaset Play, che spesso bloccano i loro contenuti all'estero. NordVPN ti permette di farlo. In che modo? È facilissimo. Apri l'app, scegli un paese, clicchi e il gioco è fatto. In questo modo potrete godervi il catalogo integrale delle piattaforme di streaming come se viveste proprio in quel paese. E potete farlo con qualsiasi dispositivo, pensate, fino a sei contemporaneamente. Seguite il link in descrizione o tra i commenti per accedere allo sconto che Nord riserva a voi che guardate Podcast Italiano. E come sempre se cambiate idea avete la garanzia "Soddisfatti o Rimborsati" per trenta giorni. Io stesso uso Nord da molto tempo e mi trovo molto bene, quindi ve lo consiglio da utente. E ci tengo anche a ringraziare NordVPN per il loro sostegno a Podcast Italiano.
Siete di Lisbona? Originarie?
Sì.
E che cosa fate?
We are studying…
No, in portoghese, in portoghese!
Stiamo studiando alla facoltà di belle arti.
Di belle arti, ah ok! Siete mai state in Italia?
Che?
Siete mai state, siete già state in Italia? Avete visitato l'Italia?
Ah, sì, sì! Io sono già stata! Io no.
E dove sei stata? Dove? Che posto, in che luogo, in che città.
Roma e il Vaticano.
Ah, il Vaticano.
Sì, a Roma.
Ti è piaciuta?
Se ti è piaciuta...
Brava!
Come hai capito che era "gostar" (="piacere" in portoghese)?
Ho capito più o meno grazie all'accentazione…
Il contesto.
Esatto, quello!
Ma una domanda, questa Jinginha che cos'è esattamente?
La cosa più buona che ci sia...
Ma che cosa contiene?
Liquore di "ciliegia" (in italiano), "amarena"....
Ah, ok.
In portoghese liquore di “ginja (=amarena)", ma tipicamente si dice "ginjinha".
Sei mai stato in Italia?
Se sono stato in Italia?
No, però ho un contatto con gli italiani. Per esempio la questione di "ciliegia" e non "amarena"... non è “ciliegia”, deve essere "amarena".
Tu hai molti clienti italiani che vengono qui?
Molti clienti italiani.
Anche turisti italiani?
Sì, principalmente turisti italiani.
Va bene, ti sembra facile l'italiano? Mi capisci?
Sì, qualche parola qua e là è più difficile, ma come dico sempre, "siamo latini".
Siamo latini, sì. Dai, grazie mille, adesso prendiamo la Ginjinha.
Ma dopo due mi ubriaco. Mi ubriaco.
Senti Davide, tutto…
Alla goccia?
No, ma metti il bicchiere e lo mangi mentre bevi.
Ah, tipo come un maiale.
Non tradurrò questa battuta…
Adesso sono abbastanza ubriaco da andare a parlare con altre persone, credo.
Dai andiamo. Dai, indicami qualcuno!
Allora…
Che lavoro fai? Perché vedo questa uniforme.
Sono della marina. Della marina.
Ah, della marina! E che compito hai nella marina?
Sono giurista.
Giurista.
Ok, quindi ti occupi di cose legali?
Sì.
Ok. E dov'è la tua nave? Hai una nave? Non hai una nave?
No, non ce l’ho....
Scusate ragazze, siete portoghesi? Che lingua sto parlando?
Italiano.
Italiano. Brava.
Come hai capito?
Capito?
Come lo sai? Come lo sai?
Non capisco nulla di quello che mi stai dicendo.
Come sai che sono italiano?
Come lo so? Perché lo so, a causa dei film (???)
Ah, ok. Ma tu sei di Lisbona? Tu? Se sei di Lisbona...
Lei è di Lisbona.
E tu?
Vengo dal nord del paese.
Ah, ok. Che cosa sapete dell'italia?
La pizza?
Pisa?
Buonissima. "La pasta" ("massas" letteralmente "paste")?
Che città?
Massa?
La pasta.
Ah, la pasta! Che tipo di pasta? Tutti?
Sei mai stata in Italia? In passato? Hai visitato l'Italia?
Sì, sì, sì.
Dove?
Sardegna, Roma, Venezia, Milano, Verona. Sono stata anche in qualche paesino dell’entroterra.
E quale ti è piaciuta di più?
La Sardegna.
La Sardegna ti è piaciuta?
Come fai a capire questa frase? "Come ti è piaciuta?" In portoghese è diverso, "gostar".
Non so, sapendo un pochino riesco ad arrivare alle parole più simili e a capire un minimo.
Ma sai lo spagnolo anche? O solo portoghese?
Solo portoghese..
Senti Leo, se ci fosse qui qualcuno che non ti conosce ancora dopo i mille video che abbiamo fatto insieme e che volesse imparare il portoghese, che cosa gli consigli? Così, una domanda totalmente spontanea.
Allora, non è che ho un canale da consigliare, così.
Non hai nessun canale da consigliare? Forse Portuguese with Leo, ma tipo, perché ci ho pensato, così?
Leo? Chi è questo Leo?
È tipo… Chi è questo Leo?
Leo… Perché ha un canale con un nome in inglese?
È un canale che ho visto una volta su YouTube, si chiama Portuguese with Leo. Andatelo a vedere.
Ok, io mi fido, cioè, non mi fido molto, però vi metto il link. Secondo me vale la pena.
Ok, dai, lo mettiamo, lo mettiamo qui sotto.
Andate a vedere, ditemi cosa ne pensate.
Senza impegno, non siete obbligati.
Iscrivetevi, mettete mi piace su tutti i video. Commentate. Senza impegno, eh!
Senza impegno. Grazie per essere stati con noi e ci vediamo nel prossimo esperimento di comprensione. Ciao.
Ciao ciao!
E finiamo qui...
Taglio un po' di questa roba, eh?