Parlo ITALIANO a MADRID e succede questo... con @Linguriosa
Transcription
Sign up or sign in to keep reading
Ciao a tutti e benvenuti su Podcast Italiano. La lingua italiana e la lingua spagnola sono molto simili e si dice che un italiano può andare in Spagna e più o meno farsi capire dalle persone del luogo. Ma sarà vero? Sono davvero due lingue così simili? Oggi sono qui a Madrid per vedere se gli spagnoli capiscono me quando parlo italiano. Andiamo!
D: Scusate ragazze, siete spagnole?
Sì.
D: Sì? Ok. Possiamo fare un esperimento?
D: Siete spagnole?
Sì. Sì.
D: Capite la… cosa sto dicendo?
Sì.
Sapete l'italiano?
[Spagnolo].
D: Sì? Lo capite? Ok.
D: Scusate ragazze siete spagnole, capite quello che dico?
Sì. Sì.
D: Che lingua è?
Italiano.
E come lo sapete?
[Spagnolo]
D: Si capisce?
D: Ragazzi, siete spagnoli?
No.
D: Posso farvi una domanda?
[Spagnolo]. Italiano?
D: Sì. Bene. Capisci quello che dico?
[Spagnolo]
D: Sì. Capisci?
[Spagnolo]
D: Ok, io sono un insegnante d’italiano su YouTube e sto facendo un esperimento per vedere se le persone che parlano lo spagnolo capiscono l'italiano. Ok, mi capisci? Hai capito?
[Spagnolo]
D: Ok. Avete studiato mai l'italiano?
[Spagnolo]
D: Che lingue parlate?
[Spagnolo]
D: Euskera? Basco? E tu?
[Spagnolo]
D: Ok, ok.
D: Stiamo facendo un esperimento per un canale YouTube. Vogliamo vedere se gli spagnoli e le spagnole capiscono l'italiano.
[Spagnolo]
D: Ah, meglio!
[Spagnolo]
D: Ok ok, vediamo se il catalano aiuta.
[Spagnolo]
D: Ok ok. Come vi chiamate?
Io mi chiamo Partizia.
D: Ma tu sai l'italiano?
No.
D: No?
No.
D: Brava, brava. Tu?
Laura.
D: Laura.
Marino.
D: Come vi chiamate?
Sandra. Ilaura. Arancia.
D: Come ti chiami?
Luis Lorenzo Sana.
D: Di dove sei? Colombia?
[Spagnolo]
D: Di che città?
Barranquilla.
D: E che cosa fai qui a Madrid?
[Spagnolo]
D: No no, che cosa fai?
[Spagnolo]
D: Che cosa fai? Vivi, studi, lavori?
Vivo.
D: Ok, vivi.
Ok. Questo fraintendimento è interessante perché io ho detto: “Che cosa fai a Madrid?” Ora, in italiano il pronome interrogativo “che cosa” è essenzialmente uguale a “che”, “che fai a Madrid?” E possiamo anche usare solo “cosa”, “cosa fai a Madrid?” In spagnolo no. “Che cosa” significa letteralmente “quale cosa” e quindi il ragazzo ha pensato che gli chiedessi quali cose avesse visitato a Madrid.
[Spagnolo]
E poi “fai” è un po’ diverso dallo spagnolo “haces” e quindi magari anche questo ha portato il ragazzo a malinterpretare la mia domanda.
D: Ma da quanto tempo vivi?
[Spagnolo]
D: Scusate ragazzi, posso… capite quello che dico?
Eh?
D: Tu capisci quello che dico?
[Spagnolo]
D: Siete spagnole?
Sì.
D: Spagnoli… spagnolo?
[Spagnolo]
D: No, italiano. Capite l'Italiano?
Sì sì.
D: Ok.
[Spagnolo].
D: Bravissima! Que noooo!! [Scheeerzo!!]
D: Siete mai state in Italia? Siete mai andate in Italia?
[Spagnolo]
D: Sì sì sì, bene bene. No, no? Mai?
[Spagnolo]
D: Quindi di dove siete? Catalogna dove?
Barcellona.
D: Barcellona. Tu?
Madrid.
D: Madrid. Vivi a Madrid o vivi?
Sì. No no, [Spagnolo]
D: Siete di Madrid? No?
[Spagnolo]
D: Studiate?
[Spagnolo]
D: Che cosa studiate?
[Spagnolo]
D: Diritto, ok.
[Spagnolo]
D: Diritto.
[Yo economia]
D: Ok. Di dove sei? Di dove… da dove vieni?
Da dove viene?
D: Tu, tu, sì, da dove viene?
Da dove…
D: Che città?
Da dove viene?
D: No, però devi rispondere.
[Spagnolo]
D: Sì sì sì sì, bene, bene.
[Spagnolo]
D: Sì. Tu da dove vieni? Una città, no? Tu… Madrid?
Madrid Madrid.
D: Ah, Madrid, Madrid?
[Spagnolo] Madrid.
D: Ok.
D: Conoscete delle città italiane?
[Spagnolo]
D: Però… però quali città?
Roma [Spagnolo]
D: Roma, ok.
Napoli
D: Ok.
Bologna.
D: Però che cosa sai sull’Italia, no? Sulla cultura… sai qualcosa? Che cosa conosci sull'Italia?
Ah no, [Spagnolo]
D: Amici italiani?
[Spagnolo]
D: Che cosa sapete dell'Italia?
[Spagnolo]
D: Ah sì? Sai cosa diciamo noi? Che in spagnolo tutto finisce con la s. È come l'italiano ma con la s.
[Spagnolo]
D: Sì, sì sì.
[Spagnolo]
D: Scusi, signora papera… signora papera. Capite l'Italiano?
D: Se vi dico Italia che cosa pensate?
Pasta. Pasta.
D: Pasta? Ok, pasta.
Pizza.
D: Pizza.
[Vino tambien]
D: Vino, ok.
[Spagnolo.
D: Storia.
Arte.
D: Arte. Ok.
Vedete quante parole sono simili? Vino, storia, arte. Però qua si vede una differenza di pronuncia importante: in spagnolo che ci sia la lettera V la lettera B all'inizio assoluto di frase dopo una pausa si pronuncerà sempre B e quindi “Bino”
[esempio]
D: Vino ok.
D: Così come si dice “Bamos” e non “Vamos” come dicono gli italiani.
D: Conosci alcuni italiani?
[Spagnolo]
D: Sì. Di dove?
Parma [Spagnolo]
D: Parma? Parma è nel nord.
[Spagnolo]
D: Conoscete persone italiane qui in Spagna, a Madrid?
[Spagnolo]
D: Sì? Ci sono tanti italiani qui a Madrid?
[Sì, muchos].
D: Tanti, sì? Sì sì, tanti, tanti italiani?
[Spagnolo]
D: Che impressione vi fanno gli italiani?
[Spagnolo]
D: Gli italiani parlano molto, sì?
Sì, [Spagnolo]
D: Siamo aperti.
D: Conoscete persone italiane qui a Madrid?
[Spagnolo]
D: Ci piace molto Barcellona.
[Spagnolo]
D: Che opinione avete dei turisti italiani a Barcellona?
[Spagnolo]
D: Sì, sì, sì, ok, ok.
[Spagnolo]
D: Però a Barcellona?
[Spagnolo]
D: Sì, sì, sì sì sì. So anche che gli italiani a volte fanno delle cose non bellissime. A Barcellona <...> un po’ molesti, un po’ molesti.
[Spagnolo]
D: Che opinione avete degli italiani?
[Spagnolo]
D: No, anche della lingua e delle persone.
[Spagnolo]
D: Sì?
[Spagnolo]
D: Sì.
[Spagnolo]
D: Molto estroversa, ok. E la lingua? Vi piace.
Sì. Facìle.
D: Facile.
D: Che cosa sai dell'Italia?
[Spagnolo]
D: Che opinione hai degli italiani?
[Spagnolo]
D: Sì? Come ti sembrano? Che persone sono gli italiani?
[Spagnolo]
D: Sì, sì sì.
[Spagnolo]
D: Una domanda: tu in realtà sai l'italiano?
E: Tantissimo.
D: Lo sa benissimo. Che livello hai? Dimmi!
E: Un D2!
D: Senti ma tu che cosa pensi? L'italiano secondo te è facile per chi parla spagnolo?
E: All'inizio credo che sia un po’ più facile che altre lingue ma ci sono tante parole uguali che alla fine non sai se parli spagnolo o italiano e per me io invento tantissimo quando parlo italiano e a volte non parlo italiano, parlo spagnolo.
L: Neanche noi sappiamo se parliamo…
D: Neanche noi lo sappiamo a volte.
E: Mi fate bullying tutto, tutto il tempo con il mio italiano di merda.
D: Ok.
D: Vi piace il cibo italiano? Sapete cos'è il cibo italiano?
No. No.
D: Il cibo italiano?
[Spagnolo]
D: Il cibo è ciò che mangiamo.
[Spagnolo].
D: Hai capito? Mangiare?
[Spagnolo]
D: No, il cibo è tutto, tutto ciò che mangiamo.
[Spagnolo]
D: Ti piace? La cucina italiana ti pia... Che cosa ti piace della cucina italiana?
La pasta [Spagnolo], pizza…
D: Ti piace una ricetta specifica?
[Spagnolo] carbonara.
D: La carbonara?
[Spagnolo]
D: Ok ok ok.
D: Che cosa sai dell'Italia?
La pasta [Spagnolo]
D: La pasta. Ti piace?
Ti piace. Pesto.
D: Pesto.
Pesto [spangolo]
D: Qual è… qual è il tuo piatto preferito?
[spangolo] cannelloni.
D: Cannelloni?
Cannelloni. Cannelloni [spagnolo].
D: Della cucina italiana che cosa vi piace in particolare?
[Spagnolo]
D: Sì, con la panna no, con la panna no. Ok.
D: Ti piace il cibo italiano? La cucina italiana?
[Spagnolo]
D: Famoso, sì sì. Che piatto conosci?
[Spagnolo] pasta, pizza.
D: Che tipo di pasta vi piace?
Tortellini, no?
D: Tortellini? Ah, bene, bene.
Spaghetti [tambien].
D: Spaghetti, ok.
Sì. sì.
Penne.
Le penne? Ok.
D: Vi piace la pizza con l'ananas?
Ah no.
D: Bene, bene, bene…
[Spagnolo]
D: Risposta giusta, risposta giusta.
D: La pizza con l'ananas vi piace?
[Como?]
D: La pizza con l'ananas.
No no no no.
D: No, eh? No.
[Spagnolo] no.
D: No. Ok ok ok.
D: Ti piace la pizza con l'ananas?
[Spagnolo].
D: Ti piace? Ti pia… Ti piace la pizza con l'ananas?
[Spagnolo].
D: Sai cos’è l’ananas?
[Spagnolo]
D: Ananas. [spangolo].
[Spagnolo]
D: No!
[Spagnolo]
D: No no no.
[Spagnolo]
D: È un sacrilegio, sì sì sì.
[Spagnolo]
D: Secondo te cos'è difficile per uno spagnolo che vuole imparare l'italiano?
E: Ci sono tante cose, come CI, NE, questo è difficilissimo. Anche la pronuncia di vocali aperti, chiusi… chiudi… chiusi…
D: Chiuse.
E: Chiuse… Ah, vocale!
D: Conoscete qualcos'altro dell'Italia? Un'altra… che cosa sapete dell’Ital... la cultura?
[Spagnolo]
D: Bologna?
[Spagnolo]
D: Ah ok, non la conosco, non la conosco. Bene.
[Spagnolo]
D: Siete mai state in Italia?
[Spagnolo]
D: Mai.
[Spagnolo]
D: Dove?
[Spagnolo]
D: E come ti è sembrato?
[Spagnolo]
D: Come ti sono sembrate queste città?
[Spagnolo]
D: Bene.
[Spagnolo]
D: Bene, bene.
D: Cos’altro sapete dell’Italia oltre alla cucina? Altre cose?
[Spagnolo]
D: Sì, bene, bene, bene.
[Spagnolo]
D: Ok, ok.
D: Siete mai state in Italia?
Sì, sì.
D: Dove?
[Venezia y Roma]
D: Ok, ok. Vorreste tornare o?
Sì, sì, [spagnolo].
D: Ok.
D: Voi parlate la lingua basca?
Sì.
D: Mi puoi dire qualcosa in basco?
[basco]
D: Tra di voi, tra di voi parlate basco o spagnolo?
[Spagnolo]
D: Castigliano. Ma il basco lo parlate con amici, genitori?
[Spagnolo]
D: Si… si… ma si usa ancora? Oggi si usa?
[Spagnolo]
D: Però capisci quello che dico?
[Spagnolo]
D: Pensi che è facile l'italiano?
[Spagnolo]
D: Sì, bene bene bene. Allora se vuoi imparare italia… l'italiano Podcast Italiano, il mio canale su YouTube.
[Spagnolo]
D: Sì chiama Podcast Italiano. Bene… Capite tutto, capite benissimo!
Sì! [Spagnolo]
D: Però pensate che il catalano vi aiuti?
Sì. [Spagnolo]
D: Sì.
[Spagnolo]
D: Pensate che l'italiano sia una lingua facile da capire? Si capisce bene?
[Spagnolo]
D: Chiaro chiaro.
Grazie allora. Grazie. Ciao ciao ciao!
D: E tu invece l'italiano come l'hai imparato?
E: Ho fatto come tre corsi a Bologna e anche con i tui video.
D: Con i tuoi video?
E: Con i tuoi video. Questo non l’ho imparato.
D: Non stanno funzionando molto i video.
E: No, con i tuoi video e anche con il tuo podcast e anche perché sono iscritta sul Patreon.
D: Tu sei iscritta ma non lo usi.
E: Sì, non lo uso ma… ma fai un lavoro veramente importante, per questo ti voglio supportare sul Patreon.
D: Iscrivetevi anche al suo Patreon.
E: Sì ma lui non è iscritto. Solo per due settimane, no?
[clip]
D: Non so voi ma io sono rimasto sorpreso perché sì, sappiamo tutti che tra italiani e spagnoli un po’ ci si capisce, ma la maggior parte delle persone che ho avuto modo di intervistare capiva praticamente tutto quello che dicevo. Ora, vanno dette due cose: uno io sono un insegnante di italiano, quindi, come dire, adatto la mia maniera di parlare e questo è importante. Numero due: io so lo spagnolo e questo ovviamente mi ha aiutato tanto a comprendere quello che mi rispondevano le persone. Un italiano che non sa lo spagnolo, va in Spagna… ecco, magari ha qualche difficoltà in più a comunicare usando l'italiano e sentendosi rispondere in spagnolo. Detto ciò, secondo me è stato affascinante. Io ho notato che le persone che erano bilingui, quindi sapevano il catalano o il basco nel caso di questo video avevano una facilità davvero estrema a capire quello che dicevo, è stato davvero divertente. Comunque ricordiamoci che capire è una cosa, comunicare in una lingua straniera è tutta un'altra cosa. E anche lo spagnolo se siete italiani o viceversa richiedono tanto lavoro per permettervi di sentirvi a vostro agio nella lingua. Se state imparando l'italiano potete fare come queste persone e sostenermi sul Podcast Italiano Club, come fa anche Linguriosa tra l'altro, e ottenere così un sacco di materiali esclusivi: un podcast esclusivo, audio e PDF di ogni video, l'accesso a un gruppo Telegram, dirette esclusive, materiali sulla pronuncia, tantissime cose che non mi ricordo mai quando le elenco. Quindi date un'occhiata al Podcast Italiano Club e noi ci vediamo nel prossimo video. Ciao.